Cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh khá đơn giản nhưng mỗi cách ghi địa chỉ sẽ có những cấu trúc riêng biệt. Chính vì thế, nếu bạn không tìm hiểu kỹ thì việc viết CV, thư hay hồ sơ du học có thể bị sai. Vậy để viết địa chỉ bằng tiếng Anh chính xác, bạn cần phải nắm vững các từ vựng cơ bản. Hãy cùng tham khảo cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh đầy đủ và chính xác trong bài viết dưới đây nhé!
Cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh khá đơn giản nhưng mỗi cách ghi địa chỉ sẽ có những cấu trúc riêng biệt. Chính vì thế, nếu bạn không tìm hiểu kỹ thì việc viết CV, thư hay hồ sơ du học có thể bị sai. Vậy để viết địa chỉ bằng tiếng Anh chính xác, bạn cần phải nắm vững các từ vựng cơ bản. Hãy cùng tham khảo cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh đầy đủ và chính xác trong bài viết dưới đây nhé!
Trong các cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh trên, đôi khi có một số từ bạn có thể viết tắt, cụ thể như sau:
Cách viết tắt địa chỉ trong tiếng Anh
Có thể nói, cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh rất đa dạng. Chính vì thế, bạn có thể chọn cách viết rõ ràng hay viết tắt đều được. Nếu lựa chọn kiểu viết tắt địa chỉ trong tiếng Anh, thì bạn phải hiểu đúng nghĩa của từ viết tắt và sử dụng trong ngữ cảnh phù hợp.
Bài viết trên đã hướng dẫn cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh chính xác và đầy đủ nhất. Bạn có thể tham khảo thêm các kiến thức nâng cao vốn từ tiếng Anh tại website của khoa Ngôn ngữ Anh trường Cao đẳng Quốc tế Sài Gòn. Trường được ghi nhận là một trong những địa chỉ đào tạo tiếng Anh uy tín và có đội ngũ giảng viên chuyên nghiệp sẽ giúp bạn phát huy được mọi tiềm năng về ngành Ngôn ngữ mà mình đang theo đuổi.
Chào hỏi và giới thiệu tên là những bài học cơ bản nhất khi bạn mới làm quen với tiếng Anh. Cách viết họ tên trong tiếng Anh có nhiều khác biệt với cách viết họ tên trong tiếng Việt. Nếu không nắm vững quy tắc viết họ tên bạn sẽ dễ mắc phải các sai lầm ngớ ngẩn. Bài viết hôm nay E-talk sẽ giới thiệu tới bạn cách viết họ tên trong tiếng Anh chuẩn nhất nhé.
Văn hóa gọi tên của người Anh nói riêng và phương Tây nói chung có sự khác biệt đối với Việt Nam. Thông thường người Anh sẽ dùng họ (Last Name) để gọi nhau thay vì dùng tên (First Name) như người Việt. Đó chỉ là một khía cạnh nhỏ trong sự khác biệt về văn hóa.
Có 4 cách gọi tên người được người Anh tán thành và sử dụng thường xuyên.
Trong các giấy tờ nước ngoài, không phải lúc nào cũng điền đầy đủ Full name. Tùy vào trường hợp mà cách viết họ tên tiếng Anh sẽ khác nhau.
Trường hợp 1 là khai báo đầy đủ cả họ và tên. Bao gồm First Name, Middle Name, Last Name. Trong biểu mẫu sẽ có đầy đủ 3 mục trên, bạn chỉ cần điền vào từng ô cụ thể.
Ví dụ đối với tên người Việt là Hoàng Thúy Mai, sau khi khai báo người Anh sẽ hiểu tên của bạn là Mai Thuy Hoang.
Trường hợp 2 là biểu mẫu chỉ có 2 mục là First Name và Last Name. Nếu tên của bạn có Middle Name thì có thể khai báo theo hai cách như sau. Cách 1 là gộp Middle Name với First Name, cách 2 là gộp Middle Name với Last Name.
Ví dụ với tên người Việt là Hoàng Thúy Mai, nếu khai báo theo cách 1 người Anh sẽ hiểu tên của bạn là Thuy Mai Hoang. Nếu khai báo theo cách 2, người Anh sẽ hiểu tên của bạn là Mai Hoang Thuy.
Trong tiếng Anh, tên gọi của một người bao gồm nhiều thành phần. Để biết cách gọi tên hoặc viết tên một người trước hết bạn cần hiểu về những khái niệm liên quan. Có 3 khái niệm cơ bản liên quan đến tên gọi trong tiếng Anh là First Name, Middle Name và Last Name.
First Name còn được gọi là Given Name, Forename. First Name dùng để chỉ tên gọi mà gia đình và bạn bè thân thiết gọi bạn. Có thể hiểu đơn giản đây là tên để phân biệt bạn với những người khác trong gia đình để không bị trùng lặp. First Name là tên chính thức trên các giấy tờ chứ không phải biệt danh.
Middle Name chính là tên đệm, tên lót của một người. Khái niệm này cũng tương tự như tên đệm trong tiếng Việt. Đó là tên nằm ở giữa họ và tên chính thức. Middle Name không phải là thành phần bắt buộc khi đặt tên cho một người. Vậy nên nếu bạn bắt gặp một người Anh không có tên đệm thì cũng đừng ngạc nhiên nhé.
Khái niệm cuối cùng liên quan đến tên gọi trong tiếng Anh chính là Last Name. Hay còn gọi là Family Name, Surname, chỉ họ của một người. Những người trong gia đình sẽ dùng chung một họ, thông thường là lấy theo họ của bố.
Chẳng hạn khi một người giới thiệu họ tên là Hermione Jean Granger. Bạn có thể nhận biết First Name ở đây là Hermione, Middle Name là Jean và Last Name là Granger.
Tương tự đối với tên của người Việt Nam, ví dụ như Vũ Tuấn Thành. Ở đây First Name là Thành, Middle Name là Tuấn và Last Name là Vũ.
Địa chỉ ở khu phố có số nhà, ngõ, ngách. Khi viết bằng tiếng Anh bạn sẽ viết như sau:
- Số 81, đường Số 6, phường Tân Phong, Quận 7, Thành phố Hồ Chí Minh => 81, 6th street, Tan Phong ward, District 7, Ho Chi Minh City.
- D09, Chung cư A10, ngõ 148, đường Nguyễn Chánh, phường Yên Hòa, quận Cầu Giấy, Hà Nội => D09, A10 Apartment, Nguyen Chanh street, Yen Hoa ward, Cau Giay district, Ha Noi.
- Số nhà 117, ngách 8/32, ngõ 199, tổ 16, đường Hồ Tùng Mậu, phường Mai Dịch, quận Cầu Giấy, Hà Nội => No. 117, 8/32 Alley, 199 lane, 16 cluster, Ho Tung Mau street, Mai Dich ward, Cau Giay district, Ha Noi.
Nếu bạn sống trong một căn chung cư, dưới đây là cách viêt sdidaj chỉ nhà ở chung cư bằng tiếng Anh bạn có thể tham khảo:
- Căn hộ 930, chung cư D3, đường Lý Thái Tổ quận 10, thành phố Hồ Chí Minh => Flat Number 930, Apartment Block D3, Ly Thai To St., District 10, Ho Chi Minh City.
- Tòa Hanoi Center Point, 27 đường Lê Văn Lương, quận Thanh Xuân, thành phố Hà Nội => Hanoi Center Point Tower, 27 Le Van Luong Street, Thanh Xuan District, Ha Noi City.
Trong tiếng Anh, người ta thường sử dụng thêm danh xưng đi kèm với họ tên. Đây là cách gọi lịch sự với người khác. Cũng giống như tiếng Việt, chúng ta thường thêm các từ như ông, bà, ngài… trước tên chính thức để thể hiện thái độ tôn trọng.
Do là cách gọi tôn trọng nên danh xưng chỉ đi kèm với Full name hoặc Last Name của người được nhắc tới. Liền sau của danh xưng là dấu chấm câu ngăn cách với họ tên. Tuy nhiên đối với tên người bằng tiếng Việt thì người ta sẽ dùng First Name thay vì Last Name. Dưới đây là bảng tổng hợp của E-talk về các danh xưng thông dụng trong tiếng Anh.
Mrs. Granger, Mrs. Hermione Granger
– Không biết rõ tình trạng hôn nhân của đối tượng
– Phụ nữ chưa kết hôn từ 16 – 30 tuổi
Miss. Gomez, Miss. Selena Gomez
Các khái niệm về tên gọi của một người trong tiếng Anh khá đơn giản. Nhưng cách dùng cụ thể trong từng trường hợp thì không phải ai cũng biết. Dưới đây là chi tiết về cách viết họ tên trong tiếng Anh chuẩn nhất.
Ngày đăng: 24/04/2024 / Ngày cập nhật: 25/06/2024 - Lượt xem: 127
Trong quá trình học tiếng Hàn Quốc, viết một đoạn văn về sở thích là một bước quan trọng để nâng cao khả năng giao tiếp của bạn. Trong bài viết này, Sunny sẽ hướng dẫn bạn viết một đoạn văn về sở thích bằng tiếng Hàn Quốc.
Ấp của miền Nam là đơn vị hành chính tương đương với thôn, xã của miền Bắc.
- Ấp 3, xã Hiệp Phước, huyện Nhơn Trạch, tỉnh Đồng Nai => Hamlet 3, Hiep Phuoc village, Nhon Trach district, Dong Nai province.
- Xóm 1, xã Hưng Trung, huyện Hưng Nguyên, tỉnh Nghệ An => Hamlet 1, Hung Trung commune, Hung Nguyen district, Nghe An province.
- Ấp An Thịnh, xã Hội An, huyện Chợ Mới, tỉnh An Giang => An Thinh hamlet, Hoi An village, Cho Moi district, An Giang province.